Loading....
«Я хочу рассказать, а так же показать то, что я прочувствовал, что подарило мне много счастья, что подарило мне свободу, что показало мне самого себя, что приблизило меня к миру и людям, рядом с которыми я нахожусь и теми, о которых читал или мне рассказывали. Это моя профессия – профессия актера.
Я постоянно думаю о ней – иногда полон надежд, иногда меня съедают сомнения. Иногда мне кажется, что я владею ею, порой меня мучает депрессия, что я ничего в этом не смыслю. Затем я понимаю, что неопределенность эта присуща  профессии, она всегда тебя испытывает. Все время требует от тебя поиска, ты колеблешься, пока к тебе не является удивительная радость от того, к чему ты приходишь и, именно эта радость и является той, с которой начинается взлет, с которого начинается творчество. Т.е. создать что-то, донести невидимое, которое, если оно ценно, обязательно поймет зритель и получит удовольствие от просмотра. Это моя профессия - профессия актера» – именно так писал Мурман Джинория о своей профессии в журнале «Театральная мастерская».


Мурман Джинория родился 2 февраля 1947 года в городе Тбилиси.  Учился в 22ой средней школе. В то же время ходил во Дворец Пионеров на драмкружок. После окончания школы на золотую медаль, по просьбе родителей, поступил на химический факультет в Политехнический институт. В 1971 году поступил Государственный театральный институт на актерский факультет, где попал в группу Михала Туманишвили. Он был на первом курсе, когда Михаил Туманишвили поставил телевизионный спектакль «Перекресток». Мурман исполнял главную роль. Чуть позже, огромную популярность ему приняла роль Серго в телевизионном спектакле «Сначала умерли, затем поженились».
На третьем курсе он участвовал в массовых сценах спектакля «Юлий Цезарь», который Михаил Туманишвили поставил на сцене театра им. Ш.Руставели. Учасвствовал в спектакле с такими великими актерами, как Эрос Манджгаладзе, Гоги Гегечкори, Карло Саканделидзе и др.
Он работал на киностудии, созданной Михаилом Туманишвили, «Грузинское кино», где примерил много ролей. В том числе: Леонардо ("Кровавая свадьба» Ф. Гарсиа Лорки), Яков («Мученичество Шушаник», М.Мревлишвили), Дон Жуан («Дан Жуан» Мольер).
Новый этап его творчества начался в 1983 году, кода он вступил в труппу театра им. Ш. Руставели, где сыграл во многих спектаклях:
o    Дмитрий Паушенко (Г.Бараташвили «Заговор», режиссер – Г.Кавтарадзе)
o    Господин Ной (Д.Турашвили «Диалоги для двухактовой пьесы», режиссер – Р.Стуруа)
o    Дух Марли («Рожденственский сон», по мотивам повестей Чарлза Диккенса, режиссер – Р.Стуруа, Л.Цуладзе, О.Эгадзе)
o    Кент (У.Шекспир «Король Лир», режиссер – Р.Стуруа)
o    Виктор (Д.Клдиашвили «Счастье Ирины», режиссер – А.Энукидзе)
o    Тома (Т.Чиладзе «День встреч», режиссер – Р.Стуруа, Г.Тавадзе)
o    Третий присяжный (Р.Роуз «Двенадцать разгневанных мужчин», режиссер-постановщик – Р.Стуруа, режиссер – Р.Чхаидзе)
o    Батони Котэ (Л.Бугадзе «Живые существа», режиссер – Д.Сакварелидзе)
o    Берлей (Ф.Шиллер «Мария Стюарт», режиссер – Г.Капанадзе)
o    Полониус (Н.Иорданов «Убийство Гонзаго», режиссер – Г.Гошадзе)

В 1995 году Котэ Махарадзе пригласил Мурмана Джинория в Театр одного актера имени Верико Анджапаридзе. Там он  создал спектакль «Судьба объясняет навечно» по мотивам стихов грузинских поэтов. В спектакле ярко проявилось его художественное мастерство. Позже он поставил спектакли: «... И умираю пением», «Море очень беспокойно», «Связь времен была разрушена» (по мотивам «Гамлета» и сонетам Шекспира). Он сам является авторм, режиссером, художником и единственным исполнителем своих моноспектаклей.


Из личного дела Мурмана Джинория, хранившегося в музее театра им. Ш.Руставели: «Он актер многогранного таланта. Он всегда очень серьезно и с большой нагрузкой работает над созданием художественного лица. Актер со вкусом, который так необходим на сцене. Актер, так легко входящий в контакт со зрителем, благодаря своей сценической истине и мастерству. Мурман Джинория – дисциплинированный, трудолюбивый, верный и истинный профессионал» 



                                                                                                                     Перевод – Ани Чибошвили

Comments/disqusion
No comments